Klingon Imperial Forums
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
05 24, 2012, 02:31: AM

Login with username, password and session length
Search:     Advanced search
The boards are having problems with email. We are advising members to set your secret questions and answers in case the board can't send email to let you reset lost passwords.
11538 Posts in 1551 Topics by 820 Members
Latest Member: sarakkatz
* Home Help Search Calendar Login Register
+  Klingon Imperial Forums
|-+  Klingon Language & Culture
| |-+  Klingon Language
| | |-+  Klingonaase v 1.0
« previous next »
Pages: [1] Go Down Print
Author Topic: Klingonaase v 1.0  (Read 3196 times)
weslipuqlod
Weaponsmith
Senior Courier
**
Offline Offline

Posts: 75


« on: 03 29, 2003, 08:15: AM »

A proponent of tlhIngan Hol myself, yet in an effort to expand the horizons
I have accumulated the following vocabulary attributed to John M. Ford
within the novel The Final Reflection.

I have heard arguements that differ greatly, especially with pronouncing
kuve and what type of emphasis is to be placed upon the "e".  Yet, I have
never encountered a general pronunciation guide.

I would be interested in insights from those that more closely subscribe to
this Klingon cultural variation.

If anyone has additional words or alternate spellings not included on this
list, post in.   

epetai-zana  - honored and exalted one
fedegonaase - UFP standard language
federazhon - United Federation of Planets
gagny - profanity
g'daya - profanity
g'dayt - profanity
hum zha - the Human game, chess
humanai kuvest' - either "human slave" or "slave of the humans"
kaase - hand
kahlesste - Emperor Kahless
kai - hail, or "long live"
kai kassai - hail, or "long live" emphasized
kherx - a screw-up
khest - to screw up
khesterex - the structure that dies
khesterex thath - screwed up situation
khest'n - profanity
khest't - profanity
kleon - enemy, or opponent
klin – all that which is Klingon
klin zha - the Klingon game (in several variations)
klin zha kinta - the Klingon game with living pieces
klingonaase - the Klingonese language
klinzhai - the Klingon homeworld
komerex - the structure that grows
komerex klingon - the Klingon Empire
komerex tel khesterex - "That which does not grow shall die."
komerex zha - the perpetual game
kuve - servitor; alternative translation is slave
kuvekhestat - worthless slave(s)
kuveleta - half-slave
kuvesa tokhesa - "I serve willingly."
nal - negating word
parkhest - profanity
rom zha - the Romulan game
sa tel'ren - two out of three
straave, straav' - slave
tai - worthy, honored.
tai-kleon - worthy opponent
teskas - compliments, praise
teskas tal'tai-kleon - compliments to a worthy opponent
tharavul - Vulcan servitor, lobotomized to remove the Vulcan's telepathic
powers
tharkuve - deaf slave, unable to overhear secret conferences
tokhe - willing
tokhe straav' - willing slave - worst insult one can call a Klingon
tokhest' - "if he is willing or not"
vird'dakaase - disruptor
zan - neutral title of respect
zha - game
zha riest'n - pleasant game

Honorifics ranking; epetai being the highest.  How achieved differs between
organizations:

tai   
vestai   
sutai   
zantai   
epetai   
« Last Edit: 07 06, 2008, 06:25: PM by Kesvirit » Logged
Kesvirit
Her Nibbs
Administrator
Thought Master
******
Offline Offline

Posts: 1155


That which does not kill me, must have missed me.


WWW
« Reply #1 on: 03 30, 2003, 12:29: AM »

Where did the one find this glossary? It looks to be derived from an old
BBS post known in honor of author Stewart Wiener as "The Wiener
List Primeval"
  that still pops up on the net from time to time.

One advantage tlhIngan Hol holds over klingonaase (note the lack of
capitalization) is its doctrine. Decisions regarding what is and is not Hol
are implemented from the top down and scrupulously followed by its users.
In contrast, even amongst its adherents there is disagreements as to what
counts as klingonaase and what doesn't. The obvious candidates for a
definitive source are Ford's books The Final Reflection (TFR) and
How Much for Just the Planet? (HMFJTP). But what about other
sources? I've seen lists that have incorporated everything from the FASA
RPG material which Ford consulted on through Alan Dean Foster's TAS
novelizations to long-out-of-print zine fic. Some fans hold that only the
Ford material counts; other use klingonaase to refer to any Klingon words
or phrases that aren't tlhingan Hol. Thus coming up with missing words to
the above list is a judgment call. Consider it to be a continuum of
credibility along the lines of the canon wars.

Where I choose to draw the line: legitimate "-aase" is anything from the
Ford novels, the FASA RPG Klingon material (in which Ford had a hand), and
from the novel Rules of Engagement (ROE) by Ford's immediate
successor Peter Moorewood. Other Klingon material in that vein from the
"golden age" of Trek lit is up for grabs; anything of post-Revision or
fanfic origins is not. Material from Pawns and Symbols (PAS) is
particularly problematic. Though it gives us a latter-day follow through of
TFR, it is largely confined to a particular world and incident and has its
own vocabulary.

Because there is no official regulating body other than Thought Master Mike
: )  to give us
definitions, the meanings of anything not explained by Krenn or Tagore has
to be inferred from the context of the dialogue. Thus there is room for
interpretation on the part of the reader, and I would take exception to
some of the definitions on zan weslipuqlod's list.

First and foremost, the phrase "Kahlesste kaase" means "Kahless' hand" as
established in the following passage:

"We have one who is not forgotten. His name was Kahless. When his ship was
dying, he had his hand bound to his Chair, that no one could say he left
it, or that another had been in the Chair at the ship's death. Then all his
crew could escape without suspicion, because Kahless had taken on all the
ship's destiny. 'Kahlesste kaase,' we say. 'Kahless's hand.'"  -- Krenn to
Spock, TFR, p.161.

Therefore Kahless (not Kahlesste) is the name of the individual, and the
-te is a gentative case suffix (indicating the possessive). Kahless was an
honored military leader until late TNG/early DS9, when the character was
mysteriously sent through a time warp and promoted from ship's captain to
founding emperor. Nowhere in TFR or any other material that I have seen is
there an Emperor Kahless in klingonaase. He made his canon debut as
"Kahless the Unforgetable" in "The Savage Curtain" as a one-note plot
device and was elaborated on in TFR as an early starship captain. Later
FASA materials put the Chair incident during the first Klingon-Romulan war
of the early 21st century and give him a full name: Kahless
epetai-Riskadh.

I also draw a line between kuve (servitor) and straave/straav' (slave) as
presented in TFR. The terms are not interchangeable. Although both are
low-ranking, servile positions, the job of kuve is an honorable one.
Someone (a lot of someones) has to do the scut work, and if it is
done well and conscientiously it is as valid and honorable a way to serve
the Empire as pressing the firing controls to destroy an enemy warship. A
straave is forced to serve as punishment for bad deeds in this life or "bad
karma points" from another, and is often in the unenviable position of
being one of the captured/conquered or has been reduced to serving others
as a result of personal or family wrongdoings. This is one reason why
"tokhe straav'" is the ultimate insult. Not only is one in a menial
position, but is willing to disgrace the family and sacrifice their own
dignity to do so.

The term "aetheln" (PAS), summarized by zan Klythe in the "What is
Honor" thread as "knowing your role and playing it well",  also
factors heavily in the distinction between kuve and straav'.

The -aase is a very nuanced language compared to the Hol. One has to learn
it through observation in context; rote will not do. Though epetai-zana
does indeed mean "honored and exalted one" as defined in the above list, it
is usually used as an insult against one who who thinks they are hot stuff
when in actuality they suffer from an overinflated sense of
self-importance. Use it to address anyone other than an admiral or head of
a prominent House and prepare to be challenged or executed. A tharkuve is
not a randomly deaf slave, but one who has been made deaf by the owner so
that the latter may speak freely of sensitive matters in their presence.

Though vocabulary so far has been limited, look at root words and suffixes
and how they are built upon to change the meaning of a word. Pay particular
attention to khest-, -aase, and the context of what are listed above as
generic profanities when reading. More on that another time.


-aase -- suffix meaning "tool"
agaan -- machinery involved with conducting power generated by the graf
agaanwikh -- someone who works in or with the agaan; by extension one who
works in small, tight spaces on board a ship -- "Jeffries jockey"
(HMFJTP)
graf (perhaps graaf) -- anti-curve rider, the Klingon equivalent of warp
drive
-i -- plural suffix

kherx and khest have several similar and related meanings:
khest -- In addition "to screw up" this can mean to engage in sexual
intercourse, or to be broken or dead (as in "screwed"). I gather khest'n to
be an adverb and khest't to be the past tense form.
khesterex tath -- In addition to "screwed up situation", I got the
impression that this could also mean to have one's back up against the
wall, either literally or metaphorically
kherx -- appears to be slang for "accident"
khex/kh'ex -- broken or inoperative (TFR); a corpse, a "stiff" (FASA)

hakkarl -- vanguard (a klin zha piece) (ROE)
komerex klin -- a vague and elusive quality referring to how the klin
manifests itself within an individual (ROE)
komerex stela -- the Imperial trefoil; the Empire's corporate logo (TFR)
sliketh -- nasty critters along the lines of big sewer rats that live in
the unmonitered areas of larger ships. Described as one-half to two meters
long with large fangs and/or a spiked tail. (HMFJTP)
tazhat -- flier (a klin zha piece) (ROE)

This is all I have at present to add to the original Ford-related material.
I am sure I have missed things. When I come across them I will add them to
the list. I have more material from other novels that may or may not count
as klingonaase according to differing individual standards. If anyone is
interested I can post that as well.

 - Kesvirit
« Last Edit: 07 06, 2008, 06:30: PM by Kesvirit » Logged

Richard the Sound Guy: "And the next person to lecture me about canon risks getting shot out of one! Right, gaffers?"
Gaffers make appreciative and supportive remarks in the form of bad imitations of primate calls from the direction of the lighting grids.
Klythe
ngem Sargh lIghwI' pagh cha'
Administrator
Thought Master
******
Online Online

Posts: 1019


When a show of teeth doesn't work, bite deeply.


WWW
« Reply #2 on: 03 30, 2003, 10:42: AM »

Quote
The -aase is a very nuanced language compared to the Hol. One has to
learn it through observation in context; rote will not do. Though
epetai-zana does indeed mean "honored and exalted one" as defined in the
above list, it is usually used as an insult...

    It can only be used as an insult.  "So lofty a praise that it can only
be an insult".  Even the Emporer (Or Chancellor if you prefer) would have
to take offense if you used it to refer to him.  I believe the FASA stuff
backs this up as well...   

Quote
khesterex tath -- In addition to "screwed up situation", I got the
impression that this could also mean to have one's back up against the
wall, either literally or metaphorically

   I took this to mean dead(or 'screwed') path or command.  There are other
screwed situations where this is not used, and the word is not applied. 
In particular it seems to refer only to the career move that ends your
career, the dead end jobs of the Klingon empire. 

    I think the passage reads something like "It need not be a khesterex
tath."  Consoling him that this wasn't the end of his career, that there
was a solid chance he could find more glory down that path.

    Vrenn was already in a screwed up situation with his back against a
wall.  He'd be facing Klingon justice for the sins of his adoptive father
(who he had known for less than a year.)  He could take his chance with an
assasination squad looking to close up some loose ends, or he could change
his name and accept a small command in the back waters of the Empire
furthest away from the Romulan border.   Even if it was a khesterex tath,
it was a better situation than the alternative...

  kleon is definately an opponent rather than an enemy.  Contrary to the
page zan Kesv linked to, there is definately a distinction.  Always assume
the other player is an opponent(his interests differ from yours), but that
doesn't make the one your enemy.   Even Worf and Korris understand this
distinction.(TNG 1x20 Heart of Gold).   I'll try to find a reference to
show where Ford makes this distinction clearly.  But while it could be said
that Vrenn and Thought Admiral Kethas were opponents, they would not
consider the other an enemy.   

Quote
agaan -- machinery involved with conducting power generated by the graf
agaanwikh -- someone who works in or with the agaan; by extension one who works in small,
tight spaces on board a ship -- "Jeffries jockey"
(HMFJTP)

   Thanks I saw the second word in HMFJTP and dismissed it as less than
entirely useful, but they way you broke it down now it is two words which
are a great deal more usable.   I Thank you.
« Last Edit: 07 06, 2008, 06:42: PM by Kesvirit » Logged
Kesvirit
Her Nibbs
Administrator
Thought Master
******
Offline Offline

Posts: 1155


That which does not kill me, must have missed me.


WWW
« Reply #3 on: 03 30, 2003, 11:39: PM »

Quote
kleon is definately an opponent rather than an enemy. Contrary to
the page zan Kesv linked to, there is definately a distinction. Always
assume the other player is an opponent(his interests differ from yours),
but that doesn't make the one your enemy. Even Worf and Korris understand
this distinction.(TNG 1x20 Heart of Gold). I'll try to find a reference to
show where Ford makes this distinction clearly. But while it could be said
that Vrenn and Thought Admiral Kethas were opponents, they would not
consider the other an enemy.


I linked to it because of all the
klingonaase lists I have seen, including my own, it is the most detailed
and straightforward. It also appears to have become the "default" reference
for those Neotrekkers looking to expand their repetior. The -aase is hard
to learn because one must not merely memorize it; to learn it one must
study it in context. There are several definitions from the Wiener Primeval
I would quibble with, but I had hit the highlights and decided that I had
written enough for one post.

Regarding the definition of kleon, Kethas was a proponent, a great
player, and near-fanatical believer in the komerex zha. In the
-mey vs. pu' debate
you stated "Not everyone believes they act
according to the Komerex Zha, but the Komerex Zha still describes the
actions of every Klingon."

Both klin zha and the komerex zha on which it is based (or is that the
other way around? This is giving me a headache) are about
the study of power. One must not become so engrossed in the thrill of the
game as to lose sight of the Goal. Whether the other player is an opponent
or an enemy is irrelevant, for they are still an obstacle. The distinction
between an opponent and an enemy does not come into play until one allows
one's emotions to overtake one's strategy. It is a lesson that this
unwilling player is having difficulty learning.

Quote
Quote
agaan --
machinery involved with conducting power generated by the graf
agaanwikh -- someone who works in or with the agaan; by extension one who
works in small, tight spaces on board a ship -- "Jeffries jockey"
(HMFJTP)

Thanks I saw the second word in HMFJTP and dismissed it as
less than entirely useful, but they way you broke it down now it is two
words which are a great deal more usable. I Thank you.

You are quite
welcome, though I think I may have done a disservice. Agaan should have
been capitalized. It is enough to send one's eyes in all three directions
-- the -aase is usually not capitalized, yet its FedStandard translations
often are. I don't have TFR with me at present but I do have my notes,
which read: "'They found a couple of weak structural points, where
low-density disruptor shots would break the main superconducting lines to
the warp engines, sever the Agaan Tubes.' TFR p.100"

As with much of the rest of the -aase, YMMV (Your Mileage May Vary).

GrrrRRRR... All this perspective hopping is twisting what is left of my
mind. :-P~~~ Let me amend that to YKtFRMV (Your Kellicam-to-Fuel Ratios May
Vary).

 - Kesv
« Last Edit: 07 06, 2008, 07:08: PM by Kesvirit » Logged

Richard the Sound Guy: "And the next person to lecture me about canon risks getting shot out of one! Right, gaffers?"
Gaffers make appreciative and supportive remarks in the form of bad imitations of primate calls from the direction of the lighting grids.
Kesvirit
Her Nibbs
Administrator
Thought Master
******
Offline Offline

Posts: 1155


That which does not kill me, must have missed me.


WWW
« Reply #4 on: 04 05, 2003, 12:35: AM »

(Culled from FASA publication 2002: The Klingons Star Fleet (sic) Intelligence Manual)

urtal'anda -- "Earther", literally "big man of Earth". An insult applied to most Humans, whether or not of they are of Terran origin. "Big man" implies that Earth dominates the Federation and that the Human(oid) in question accepts such subjugation.

d'walsk -- calculating machine. An insult commonly aimed at Vulcans
f'lansopra -- (elective) vegetarian, literally "leaf-eater" (ditto)
g'nas -- unattractive for mating
kaz'thaldim -- burned, scarred, or otherwise facially damaged. Literally "facially experienced".

komerex Nevre -- Northern Empire, an historical entity of Klinzhai
falgav a'kana -- Crescent Islanders of Klinzhai, who were conquered by the komerex Nevre
fe'gli -- a rare seaweed-based herb, a prime ingredient in aphrodesiacs that affect most mammalian bipeds

warship squadron formations:
oma'l yuth -- "brave wedge"
hu toj maal -- "open mouth/mouth of fear"
juk'y wen'thal -- "ladder of assault"

tactical maneuvers:
eddakh w'ujalla -- "striking for the spleen"
v'kari z'mortamas -- "many stings of death"
hul fal tora'n -- "glorious exploding star"

I will post more as I come across it. Zan weslipuqlod, does the one wish to reconsider his request for additional words?

 - Kesvirit
« Last Edit: 07 06, 2008, 07:08: PM by Kesvirit » Logged

Richard the Sound Guy: "And the next person to lecture me about canon risks getting shot out of one! Right, gaffers?"
Gaffers make appreciative and supportive remarks in the form of bad imitations of primate calls from the direction of the lighting grids.
weslipuqlod
Weaponsmith
Senior Courier
**
Offline Offline

Posts: 75


« Reply #5 on: 04 06, 2003, 12:13: PM »

Quote
Zan weslipuqlod, does the one wish to reconsider his request for additional words?

Of course not! This is exceptional!  In four posts I have been presented with a great deal of insight I otherwise would have never been exposed to.  Appreciation goes forward to Kesvirit and Klythe!

I was not aware that there were sources for "-aase" other than TFR and HMFJTP.  I am aware that the FASA manuals are out of print and considered collectibles with the price tags to match.  Perhaps someday...

As for the source of my original list, I seem to recall combining information from two separate references.  Recently I came across these notes and thought it would spark discussion so seeded it. 

I have explored the link provided to the "Wiener List" - it does not look familiar to me so I do not believe that was one of my sources, yet as you point out there have been others derived from Wiener's information.
« Last Edit: 07 06, 2008, 07:07: PM by Kesvirit » Logged
Kesvirit
Her Nibbs
Administrator
Thought Master
******
Offline Offline

Posts: 1155


That which does not kill me, must have missed me.


WWW
« Reply #6 on: 04 08, 2003, 04:12: AM »

Quote
I was not aware that there were sources for
"-aase" other than TFR and HMFJTP. I am aware that the FASA manuals are out
of print and considered collectibles with the price tags to match. Perhaps
someday...

Unlike the Hol, which represents the ultimate in the
"trickle-down" approach to developing a language, the decision as to
whether the -aase contained in the FASA manuals is kosher (is there a
Klingon conceptual equivalent of this?) is up to the individual. Purists
argue that anything that did not flow from the stylus of Thought Master
Mike does not count. I tend to agree with this assertion. Anything else is
for flavor only.

I have found that that even neotrek revisionists are likely to recognise
the TFR/Wiener Primeval words, while material from HMFJTP is not as widely
known. The FASA material was written specifically for a modular RPG and is
more of a curiosity, known only amongst RPGers who were playing such things
on paper and in person as opposed to on the net. Unless you are building an
encyclopedic database on all things Klingon it is unlikely that you
will come across it.

The writing for the manuals is credited to Fantasimulations Associates
(based on original material by John M. Ford), with additional writing by
Donna Ippolito and Todd Huettel. Fantasimulation Associates consists of:
Guy W. McLimore, Jr., Greg K. Poehlein, and David F. Tepool, who according
to McLimore put in cameos in the final chapter of TFR.

Ford roomed and worked with McLimore, who then went on to become one of
TPTB at FASA. McLimore writes: "When we discovered we were working on
parallel projects, we couldn't resist a collaberation of sorts. Thus, the
research on the Klingon Empire for his novel... also became the basis for
much of the background included in our first edition of "The Klingons".
(FASA publication 2002A: The Klingons: Game Operation Manual, p. 77)

But Ford didn't have a direct hand in writing the FASA manuals, and I
daresay it shows in the presentation. It looks to me like the FASA -aase
that was not excerpted from TFR was made up to sound like like it. Though
we are given definitions, we never see it used in context. (Hmph. When
I was in school, we didn't get credit on on our vocabulary tests
unless we could convincingly use it in a sentence...)

As with all sources, YMMV -- er, YFtKRMV (Your Fuel-to-Kellicam Ratios May
Vary)

 - Kesvirit
« Last Edit: 07 06, 2008, 07:11: PM by Kesvirit » Logged

Richard the Sound Guy: "And the next person to lecture me about canon risks getting shot out of one! Right, gaffers?"
Gaffers make appreciative and supportive remarks in the form of bad imitations of primate calls from the direction of the lighting grids.
Kesvirit
Her Nibbs
Administrator
Thought Master
******
Offline Offline

Posts: 1155


That which does not kill me, must have missed me.


WWW
« Reply #7 on: 04 10, 2003, 08:48: AM »

Quote
kleon is definately an opponent rather than an
enemy. Contrary to the page zan Kesv linked to, there is definately a
distiction. Always assume the other player is an opponent(his interests
differ from yours), but that doesn't make the one your enemy. Even Worf and
Korris understand this distinction.(TNG 1x20 Heart of Gold).

Ah, but Worf and Korris were not speaking klingonaase. They were speaking
tlhIngan Hol. (Or, more specifically, peremawn'It Hol. :-/ ) As the canonistas are
forever reminding me, the -aase has nothing to do with the Hol: it is not
recognized by the present regime, and therefore does not "officially"
exist.

I stand by my previous assertion.

 - Kesv
« Last Edit: 07 06, 2008, 07:14: PM by Kesvirit » Logged

Richard the Sound Guy: "And the next person to lecture me about canon risks getting shot out of one! Right, gaffers?"
Gaffers make appreciative and supportive remarks in the form of bad imitations of primate calls from the direction of the lighting grids.
qoSagh
Warrior Bard of the Ontological
Thought Master
*****
Offline Offline

Posts: 1032



WWW
« Reply #8 on: 02 14, 2011, 03:19: PM »

OK, time for a rehash of old topics here, as I am thinking of undertaking a small klingonaase project.

Now that Thought Master Ford has gone to the black fleet and for all intents and purposes FASA is stagnated, is the list now complete? The two main sources used were Mike Ford and FASA and neither one is in any position to contribute more words. Since tlhIngan Hol has subjugated the -aase as "THE" Klingon language, there is not likely to be anyone taking up this mantle. Even on this forum, it has been 8 years since a post in this thread. The others are similarly dormant, although many of them organically so as they were limited in scope. I would assume that any author who wishes to used Klingon words in an authorized work will be restricted to tlhIngan Hol.
Logged

qoSagh qlIStIy
meycha of the qaptaQ www.qaptaQ.org
Prothonotary of the Desert Rite
"I would kill the children of a thousand planets, just to see you smile."
tesseraktik
Klingon formerly Known as Fraek
Discoursing Diplomat
****
Online Online

Posts: 288


In order to succeed, you must enjoy eating poison!


« Reply #9 on: 02 14, 2011, 03:43: PM »

I would assume that any author who wishes to used Klingon words in an authorized work will be restricted to tlhIngan Hol.
Not necessarily: Keith R.A. DeCandido - one of the most prominent authors of Klingon fiction in the past few years - used some Klingonaase in his latest Klingon book, albeit to a very limited degree.
In the book Klingon Empire - A Burning House (2008), you'll find both khest'n and klin zha, along with the tlhIngan Hol:ish approximations Hestlh'ng [sic] and tlhInja.
It's not much, but at least is shows that there's always hope that authors will sneak a bit of -aase into their works.
Logged
qurgh_
Klingon Conversationalist
***
Offline Offline

Posts: 166



WWW
« Reply #10 on: 02 18, 2011, 01:05: PM »

there's always hope that authors will sneak a bit of -aase into their works.

Yeah, Star Trek novels need more -aase in them! Especially if it's some nice juicy Klingon -asse! Cheesy

Bad puns over, please return to your regular programming.

Oh, and kuve is pronounced koov (quv in tlhIngan Hol). I got this information from someone who was a close friend of Ford. I wish I could get them onto this forum, they'd have a ton of information for this thread.
Logged

qoSagh
Warrior Bard of the Ontological
Thought Master
*****
Offline Offline

Posts: 1032



WWW
« Reply #11 on: 02 21, 2011, 12:46: PM »

Kieth has been using existing word then? I read the books and never noticed that. Most likely because I tend to just read klinongaase for what it is and translate it in my head. Not that I am anywhere near fluent, but this is an easy project when a few words are added in for flavor in an English paragraph.
Logged

qoSagh qlIStIy
meycha of the qaptaQ www.qaptaQ.org
Prothonotary of the Desert Rite
"I would kill the children of a thousand planets, just to see you smile."
tesseraktik
Klingon formerly Known as Fraek
Discoursing Diplomat
****
Online Online

Posts: 288


In order to succeed, you must enjoy eating poison!


« Reply #12 on: 03 10, 2011, 03:41: PM »

This list may interest some of you:  http://www.khemorex-klinzhai.de/Hol/klingonaase.html
Kieth has been using existing word then? I read the books and never noticed that. Most likely because I tend to just read klinongaase for what it is and translate it in my head. Not that I am anywhere near fluent, but this is an easy project when a few words are added in for flavor in an English paragraph.
I don't think you hear it being used except by farmers on Pheben (specifically, Kagak's family), so perhaps it's a local thing.  It's used as an intensifier, similar to the English freakin' or the Okrandian Klingon jay':
"You were gone half the khest'n day, you stupid yIntagh."
"You just wear that khest'n armor?"
Logged
Pages: [1] Go Up Print 
« previous next »
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.16 | SMF © 2011, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!