Klingon Imperial Forums
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
02 11, 2012, 11:32: PM

Login with username, password and session length
Search:     Advanced search
The boards are having problems with email. We are advising members to set your secret questions and answers in case the board can't send email to let you reset lost passwords.
11410 Posts in 1534 Topics by 793 Members
Latest Member: Someone
* Home Help Search Calendar Login Register
+  Klingon Imperial Forums
|-+  Klingon Language & Culture
| |-+  Klingon Language
| | |-+  Requests for Translations
| | | |-+  Request for translation of the Empire Oath
« previous next »
Pages: [1] Go Down Print
Author Topic: Request for translation of the Empire Oath  (Read 881 times)
Kaz Son of Maktan
Klingon Conversationalist
***
Offline Offline

Posts: 109



« on: 06 30, 2009, 05:27: AM »

On a different topic thread, http://www.klingon.org/smboard/index.php/topic,876.0/topicseen.html, I asked if there was a tlhingan Hol translation for this. I would like to know if any master linguist can be of assistance.

KLINGON OATH OF EMPIRE

Beneath the stars that drip with blood
I stand, defiant and alone.
I am here my Emperor. Call on me, I beg of thee
I was nothing before this day and nothing
shall I remain if I cannot serve thee now.

Pain and suffering are my just rewards.
Do with me as serves thee best.
It matters not that I survive,
only that which I Defend.

Forfeit of life, but not of honor,
in thy cause, death at last is welcome.
I am here, My Emperor, ready at last
to be an instrument of thy will.

Ready to obey and die.
Logged

Ars Brevis Vita Brevis
Qunchuy
Discoursing Diplomat
****
Offline Offline

Posts: 279



« Reply #1 on: 06 30, 2009, 08:49: PM »

It seems appropriate to invoke a quote from the Hitchhiker's Guide to the Galaxy. In the words of Deep Thought:

"Tricky."

Seriously, this is very good poetry in English. If you want equivalently good poetry in tlhIngan Hol, I can't help you. I won't itemize the difficulties; suffice it to say that most of the phrasing and a good chunk of the vocabulary will not survive translation. In order for the result to have a similar flavor to the original, someone with a more poetic style than mine will have to tackle it.
Logged
Pages: [1] Go Up Print 
« previous next »
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.16 | SMF © 2011, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!