Klingon Imperial Forums
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
02 11, 2012, 11:23: PM

Login with username, password and session length
Search:     Advanced search
Thu 28Aug2008 22:30 PDT:
    Guest access restored.
11410 Posts in 1534 Topics by 793 Members
Latest Member: Someone
* Home Help Search Calendar Login Register
+  Klingon Imperial Forums
|-+  Klingon Language & Culture
| |-+  Klingon Language
| | |-+  Requests for Translations
| | | |-+  Phonetic translation of a phrase
« previous next »
Pages: [1] Go Down Print
Author Topic: Phonetic translation of a phrase  (Read 1514 times)
UrsusHorribilis
Newcomer

Offline Offline

Posts: 2


« on: 05 06, 2009, 11:40: AM »

I want to learn to pronounce Klingon, I've been looking at some of the Klingon Language Instute material for pronunciation & am having trouble.

If I could get he phonetic's for the below phrase I plan to use it for 2 purposes, one as a voicemail greeting & two as a springboard to (hopefully) help me parse out other words/phrases.

jIH 'oH John puq vo' Micheal nuqneH?

Thanks
Logged
ter'eS
Discoursing Diplomat
****
Online Online

Posts: 341



WWW
« Reply #1 on: 05 06, 2009, 12:44: PM »

jIH 'oH John puq vo' Micheal nuqneH?

What did you intend this to mean?
Logged
ter'eS
Discoursing Diplomat
****
Online Online

Posts: 341



WWW
« Reply #2 on: 05 07, 2009, 08:10: AM »

(OK, maybe I scared him off. Sad)

If you wanted to say "I am John, son of Michael.  What do you want?", that would actually be John, Michael puqlod, jIH. nuqneH? "John, Michael's son, I am. What do you want?"  This actually is phonetic spelling! Just remember to pronounce the H like the "ch" in "Bach", and the rest is pronouced just as written (the q is very close to a regular "k"). puqloD (POOk-lod) is accented on the first syllable, and nuqneH (nook-NEKH) on the last.
Logged
UrsusHorribilis
Newcomer

Offline Offline

Posts: 2


« Reply #3 on: 05 07, 2009, 09:11: AM »

Thanks, I didn't realize it was phonetic already...  I had to make a strategic withdrawal due to a close encounter of the boss kind Wink
Logged
ter'eS
Discoursing Diplomat
****
Online Online

Posts: 341



WWW
« Reply #4 on: 05 07, 2009, 02:26: PM »

Kudos for correctly using nuqneH!  Although it is the Klingon "greeting", it doesn't mean "Hello", but literally "want do you want?"  So, when one person approaches another, the approachee doesn't say nuqneH, but the one who is approached.

Wrong:
Approaching warrior: nuqneH!
The warrior he is approaching: "For you to go away."

Right:
Approaching warrior: (silence)
The warrior he is approaching: nuqneH (i.e., "Tell me why you're invading my space or I'll kill you where you stand.")
Logged
Pages: [1] Go Up Print 
« previous next »
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.16 | SMF © 2011, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!