Klingon Imperial Forums
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
05 23, 2012, 03:18: PM
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
Search:
Advanced search
Thu 28Aug2008 22:30 PDT:
Guest access restored.
11538
Posts in
1551
Topics by
820
Members
Latest Member:
sarakkatz
Klingon Imperial Forums
Klingon Language & Culture
Klingon Language
Requests for Translations
Translation Project
« previous
next »
Pages:
[
1
]
Author
Topic: Translation Project (Read 1862 times)
qoSagh
Warrior Bard of the Ontological
Thought Master
Offline
Posts: 1032
Translation Project
«
on:
01 10, 2009, 05:34: PM »
This is really for an art project, that will feature Klingon lettering, but I want to get the wording right. I am looking to translate two similar phrases.
Honored are you in your arrival
Honored are you in your departure
Thank you in advance for the help.
Logged
qoSagh qlIStIy
meycha of the qaptaQ
www.qaptaQ.org
Prothonotary of the Desert Rite
"I would kill the children of a thousand planets, just to see you smile."
tesseraktik
Klingon formerly Known as Fraek
Discoursing Diplomat
Online
Posts: 288
In order to succeed, you must enjoy eating poison!
Re: Translation Project
«
Reply #1 on:
01 10, 2009, 06:53: PM »
Well, I guess the simplest way would be to just say "You arrive" and "You leave" and modify with the adverb
batlh
{ honorably }.
batlh bIpaw
Honorably you-arrive
batlh bImej
Honorably you-leave
---
Another way would be to say "You are honored while enter/leave":
bIquv bIpawtaHvIS
and
bIquv bImejtaHvIS
I actually wonder if you couldn't switch that around to "You enter/leave while you are honored." (
bIquvtaHvIS bI
(
paw
/
mej
); to me it indicates that the person is always honored, but and that this is why their arrival/departure is observed.
---
Sometimes there is a difference between being honorable and being honored.
bIquv
(you are honored/honorable) indicates to me that honor is some intrinsic property of the person being addressed, while
DaquvmoHlu'
(one honors you) suggests that the person is revered (in other words, his honor comes not from within but through how others perceive him). If you want to suggest that it is the people within the room who honor the person being addressed, I'd suggest using
DaquvmoHlu'
(
taHvIS
) rather than
bIquv
(
taHvIS
).
---
Arriving and departing can also be expressed in more than one way:
Arriving:
bIpaw
(you arrive) ;
pa'vam Da'el
(this-room you-it-enter -> you enter this room) ;
naDev bIjaH
(here you-go -> you go here)
Leaving:
bImej
(you depart) ;
naDevvo' bIjaH
(here-away you-go -> you go away from here)
I'm tempted to suggest things like
you un-enter this room
and
you begin to not exist in this room
, but I'm guessing such wordings are not ideal
---
I'm no expert, but hopefully this might help with some ideas.
Logged
qoSagh
Warrior Bard of the Ontological
Thought Master
Offline
Posts: 1032
Re: Translation Project
«
Reply #2 on:
01 11, 2009, 07:23: AM »
I am definitely looking at the idea that it is honor being bestowed on the one who enters and leaves the room, but it is not the perpetual honor that one may posses outside of the room. I guess the sentiment that I am looking for is best expressed as
We Bestow Honor On You As You Enter This Place
We Bestow Honor On You As You Leave This Place
I am however artistically looking to keep this short, as the lettering needs to be readable and not compressed. Although I could use initials to symbolize the sayings, that is something that I have never seen done in Klingon language or culture, so that is not my first choice.
Logged
qoSagh qlIStIy
meycha of the qaptaQ
www.qaptaQ.org
Prothonotary of the Desert Rite
"I would kill the children of a thousand planets, just to see you smile."
tesseraktik
Klingon formerly Known as Fraek
Discoursing Diplomat
Online
Posts: 288
In order to succeed, you must enjoy eating poison!
Re: Translation Project
«
Reply #3 on:
01 12, 2009, 09:20: AM »
I guess the sentiment then is roughly "As soon as you arrive/leave, we honor you":
bI
(
'el
/
mej
)
DI' pIquvmoH
Here it is in pIqaD:
Logged
qoSagh
Warrior Bard of the Ontological
Thought Master
Offline
Posts: 1032
Re: Translation Project
«
Reply #4 on:
01 14, 2009, 04:12: PM »
Thank you for all the help. I am actually going to be trying this in several different pIqaD alphabets that I have, to see what looks the best, as it is primarily an art piece. It is important that it is actually readable by anyone who wants to or has the ability to, because I have always hated what has become known as Paramount Hol lettering, but is just so much gibberish.
The overall size of the words is important in that the size of the artwork is limited, each quote will be on a separate piece and they need to both be roughly the same size.
Logged
qoSagh qlIStIy
meycha of the qaptaQ
www.qaptaQ.org
Prothonotary of the Desert Rite
"I would kill the children of a thousand planets, just to see you smile."
Kesvirit
Her Nibbs
Administrator
Thought Master
Offline
Posts: 1155
That which does not kill me, must have missed me.
Re: Translation Project
«
Reply #5 on:
01 17, 2009, 01:24: AM »
If you want to experiment, I have a collection of several Klingon alphabets, some of which are suitable for use with pIqD: Klin Mura, Klin Sta Mura, Klin Zhan-Bur, and Rumaiy Klin Bur-Chak. I can also offer the Mandel alphabet (since demoted to a mere historical curiosity) and the mysterious Unnamed Source alphabet.
If you or anyone else would like to see them, I can email them to you zipped or post them to the Forums. Email I can get out tomorrow; posting may take another day because I still have to find a tidy way of chopping up 8.5’x11’ pages for transfer into a post.
-=- Kesvirit
Logged
Richard the Sound Guy: "And the next person to lecture me about canon risks getting shot out of one! Right, gaffers?"
Gaffers make appreciative and supportive remarks in the form of bad imitations of primate calls from the direction of the lighting grids.
qoSagh
Warrior Bard of the Ontological
Thought Master
Offline
Posts: 1032
Re: Translation Project
«
Reply #6 on:
01 18, 2009, 08:42: PM »
Klin Mura, Klin Sta Mura, Klin Zhan-Bur, and Rumaiy Klin Bur-Chak are the fiorst four that I have. The fifth is my own, which uses mostly elements from the other four. I have never heard of the Mandel or the unnamed source, is that last one actually called that or is there a story behind the name?
Logged
qoSagh qlIStIy
meycha of the qaptaQ
www.qaptaQ.org
Prothonotary of the Desert Rite
"I would kill the children of a thousand planets, just to see you smile."
Kesvirit
Her Nibbs
Administrator
Thought Master
Offline
Posts: 1155
That which does not kill me, must have missed me.
Re: Translation Project, Scripts
«
Reply #7 on:
01 20, 2009, 01:45: AM »
The Mandel script was first finalized when
USS Enterprise Officer’s Mannual
was published in 1980. (This is one of the few original references I *don’t* have access to; I got it from Trek vet Betty Bigelow at a panel on Klingon calligraphy. If anyone has the original with more information, please post!) Graphic designer Geoffrey Mandel fleshed it out from D7 hull markings that may or may not have been created by set/prop/model/etc. designer Matt Jeffries, after whom Federation engineers named their ships’ access ports.
The Unnamed Source alphabet just refers to the ever-mysterious and much revered proto-pIqaD faxed to the KLI(?) from “an unnamed source at Paramount.”
Will the one post his own? I am curious to see what you have synthesized.
-=- Kesvirit
Logged
Richard the Sound Guy: "And the next person to lecture me about canon risks getting shot out of one! Right, gaffers?"
Gaffers make appreciative and supportive remarks in the form of bad imitations of primate calls from the direction of the lighting grids.
qoSagh
Warrior Bard of the Ontological
Thought Master
Offline
Posts: 1032
Re: Translation Project
«
Reply #8 on:
01 27, 2009, 08:06: AM »
I have seen that Mandel one before, I just never knew the name. I think I might even have it under a different name, I will look. If it worked better with tlhIngan Hol, I would probably use it, as to me it looks the best. I will post mine, as soon as I get my scanner back up and running, even though it has mostly drawn two opinions within fandom. Prior to the KLI picking one, and making it as official as they can, it was viewed with interest and even sometimes complimented. After that date, it was viewed as I somehow stole the sacred cow and had spit on the village square.
Now the best part of exploring Klingon culture through role play is that I can take all of the above mentioned alphabets and accept them all as regional or dialectic variations on a theme, although it is far more likely that at least one of them was for klingonaase. Thus giving my own work at least the same standing. From there, it is a matter of simply saying that mine is (in a role playing sense) an ancient one, and that is what is used by my order, since the great books were written in it.
Logged
qoSagh qlIStIy
meycha of the qaptaQ
www.qaptaQ.org
Prothonotary of the Desert Rite
"I would kill the children of a thousand planets, just to see you smile."
Pages:
[
1
]
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
Forum Etiquette, News & Announcements
-----------------------------
=> Rules and Regulations: The Forum Etiquette & Posting Guidelines (MUST READ BEFORE POSTING)
=> Forum News & Announcements
===> Returning Members Must Read in Order to Sign In
=> Forum Feedback
-----------------------------
General Discussions
-----------------------------
=> The Reception Hall
=> General Discussions
=> Klingon News
===> Klingon Events & Activities
=====> Convention Reports and Reviews
=====> Invitations to Events (Open to All)
=====> Blood Drives
=====> Other
===> Klingon Community News
===> Klingons in the News
===> The Comics Section
-----------------------------
Klingon Language & Culture
-----------------------------
=> Klingon Ceremonies, Rituals & Traditions
===> Ceremonies & Traditions: General Questions & Discussion
===> Matters of Family, Line, and House
===> Klingon Religion and Spirituality
===> Warriors’ Rites & Traditions
=> Klingon Language
===> Requests for Translations
===> General Language Discussion in English
===> Conversation in thlIngan Hol only
=> Klingon Religion & Beliefs
=> Klingon Social Studies
-----------------------------
Klingon Arts and Media
-----------------------------
=> Klingon Arts and Music
===> Klingon Art and Artwork
===> Klingon Music and Lyrics
=> Klingon Poetry and Short Stories
===> Klingon Poetry
===> Klingon Short Stories
=> The Inspirational Media Room: Klingon-related Books, TV & Movies
===> Classics of Klingon Literature
===> Klingons on Television
===> Klingons on the Big Screen
-----------------------------
Other Klingon-related Topics
-----------------------------
=> The Klingon Kitchen
=> The Klingon Game Room
===> Klin Zha
===> RPGs and Sims
=====> Empire of Warriors RPG(Retired)
=====> Fall of the Hurq
=====> The Recruiting Center
===> Klingon and Star Trek computer games
=> The Klingon Science Lab
===> Klingon Biology & Physiology
===> Klingon Technology and Engineering
===> Stellar Sciences
=> The Klingon Marketplace
-----------------------------
Klingon Guilds
-----------------------------
=> Klingon Imperial Costumers Guild
===> Uniforms & Tunics
===> Pins, Jewelry & Badges
===> Props, Accessories & Footwear
===> Make-up & Headpieces
=> Klingon Webmasters Guild
===> Introduce Your Website
===> Web Design Questions
===> Software Reviews & Recommendations
===> Designing for Accessibility
=> Klingon Programmers Guild
=> Klingon Line Registry
===> Post your family line history
===> House and family alliances and adoptions
===> Places to promote your house, family, and line
===> General house & family line discussions