Apologies in advance for the lack of pleasantries in this post. I lack the time to be less brusque.
Fraek's words quoted in
blue:
To the entire crew: beq batlh▼ Honored crew,batlh is a noun (or an adverb). This says
crew's honor. You want
beq quv.
jaq Daq'e' leghbe'lu'pu'bogh majaHmeH ▼ To boldly go where no one has gone before, You can't just put a verb in front of the sentence and treat it as if it were an adverb. There is no simple way to directly translate
boldly. Perhaps
pe'vIl forcefully would be an adequate substitute.
If you want to use
jaH go with a destination as its object, you need to use a verb prefix that matches the object:
wIjaHmeH for us to go [there].
DaHjaj naDev mughom ▲ that is why where are gathered here today.You misspelled
maghom.
This is a very good rephrasing of the idea to fit the Klingon grammar, by the way. Well done.
nutlhejbe' wayen yo' HoD ▼ Fleet Captain Wayne is not among us,I don't know why you spelled his name
wayen instead of
weyIn or even just
wen, but the sentence is fine.
Do'Ha' net ▼ and that is unfortunate,Using the pronoun
net (or
'e') in this way is a common beginner's error. It can only be the
object of a sentence, never the
subject. If you want to say
that is unfortunate, just say
Do'Ha'. The subject will be understood as the situation just mentioned.
'a taH arIS beqDaj je ▼ but the Aries and her crew go on,Except for the rendition of
Aries, this is very nice. Beginning a word with a vowel just isn't normal. I'd have spelled it
'erIS to more closely match the typical pronunciation.
'ej nitebHa' 'ejyo' wIquvmoHtaH ▲ and together we will continue to bring glory to Starfleet!Perfect.
To my senior staff:yaSpInpu' ▼ Chief Officers,I understand what you're trying for with
yaSpIn, but I get the impression that there really should be only one
pIn boss of any category at a time. Perhaps just
pIn would work, or you could call them
yaS'a'pu' using the augmentive suffix
-'a' to indicate their "chief" status.
naDev tlhIHmo' Savoqqu' ▼ You are here because I trust you greatly,The
-mo' is misplaced. It should be
naDev tlhIH you all are here Savoqqu'mo' because I really trust you.
'a batlh bajlu'pu'bogh ▼ net leHnISlu'taH ▲ but honor which one has earned one must maintain.If you want to talk about
honor in the abstract,
batlh is good. If you have in mind something more specific,
quv would be more appropriate.
Using
net here is wrong. The head noun (here,
batlh) of a relative clause (here,
bajlu'pu'bogh) is used as a noun in the larger sentence, and you don't need a pronoun to take its place. Anyway,
net stands for an entire sentence, not just a clause, so it's the wrong pronoun even if you wanted to use one. Just say
batlh bajlu'pu'bogh leHnISlu'taH and you'll be fine.
vipIH ▼ This I expect of you:With the object-first order of Klingon sentences, stating things this way is sometimes confusing. Consider putting
'e' vIpIH at the end of the list of expectations, or maybe you could use the exclamation
'eH as an introduction instead.
batlh yaSpu'ra' boDev You will lead your officers with honor Good.
'ej matlh 'ejDo'vam botoy' and serve this starship loyally,Again, you can't use a verb as if it were an adverb. Try making it two sentences:
'ejDo'vam botoy' 'ej Sumatlh you all serve this starship and you all are loyal.
'ej chaHvaD 'utchugh SuHeghrup ▲ and your will be prepared to die for them if necessary.The word order is a little off.
chaH they are the beneficiary of
Hegh die, not of
'ut be necessary, so
chaHvaD should be in the
SuHeghrup clause instead of the
'utchugh one. Try simply moving
'utchugh to the end of the sentence.
potlh'a' bIH tIqDu'raj ▼ reH watlhnISqu' ▲ Your hearts are the most important things; they must always be pure!Very nice.
To my Executive Officer:vulqan tIreQ ▼ Strek of Vulcan,Your choice of transliteration is consistently different from what I would suggest.
SItreq seems a closer match to
Strek than anything else I can think of.
vuSlaw'be' ghoblIj ▲ Your virtue seems to know no limits;The word order here is backwards. The verb must come at the end of the sentence.
bIval ▼ bISub ▼ bIyuDHa' 'ej ▲ you are intelligent, you are brave, and also you are honest.These are all verbs. The verb conjunction
'ej and comes between sentences (not at the end of them like the noun conjunction
je). You could also get away with not using
'ej at all here, simply putting the sentences one after the other, leaving out the "and" idea entirely.
yaSwI' wa'DIch SoH ▼ You are my First OfficerThis is the obvious grammatically correct way to add
-wI' my to
yaS wa'DIch First Officer, so I won't tell you to change it. But it doesn't "feel" right to me.
yaS wa'DIch "feels" like something that shouldn't be split up by putting a suffix on the first word. I'd avoid the problem completely by saying
DujwIj yaS wa'DIch SoH you are my ship's First Officer.
je Hoch beqvaD cha'DIch SoH ▼ and also you are every officer's cha'DIch;Did you mean
beq crew or
yaS officer? The adverbial
je too, also is exceptional in that it follows the verb.
Hoch beq cha'DIch SoH je would mean
you are also each crewman's Second.
matlhqu' rap ghotoy' ▲ serve us with equally great loyalty!It looks like you want to use
matlh as a noun here. This might be a good excuse for the nominalizer suffix
-ghach. Consider
jutoy'taHvIS matlhqu'ghachlIj yIrapmoH while you serve us make your loyalty the same. Or keep it simple and try
jutoy'taHvIS yImatlhqu' while you serve us be really loyal.
Sengchaj DajeSchugh ▼ If you take part in their problems,I don't think
jeS participate works with an object. I'm not coming up with a good way to rephrase this right now, sorry.
je batlhwIj DajeSjaj ▲ may you also take part in my honor.Same comment about
jeS. This is probably the kind of personal
honor expressed by the word
quv. Again,
je also needs to follow the verb.
What do you think of this?
lISengchugh Sengmeychaj, DuquvmoHjaj je quvwIj ▲ If their troubles trouble you, may my honor also honor you.batlh chotoy'chugh ▼ bommeylIj lubomlu'jaj ▼ bommeywIj lubomlu'DI' ▼ If you serve me with honor, then may one sing your songs when one sings mine!majQa' You obviously understand the language, though you are also obviously unpracticed in it. If you'd like practice, consider subscribing to the Klingon Language Institute's email discussion forum:
http://www.kli.org/stuff/subscribe.html