Klingon Imperial Forums
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
05 22, 2012, 01:31: PM
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
Search:
Advanced search
Thu 28Aug2008 22:30 PDT:
Guest access restored.
11538
Posts in
1551
Topics by
820
Members
Latest Member:
sarakkatz
Klingon Imperial Forums
Klingon Language & Culture
Klingon Language
Requests for Translations
Translation of "to type", "password"
« previous
next »
Pages:
[
1
]
Author
Topic: Translation of "to type", "password" (Read 2715 times)
Jon
Senior Courier
Offline
Posts: 84
Translation of "to type", "password"
«
on:
10 17, 2007, 08:01: AM »
Any suggestions for a translation of the verb "to type", as in using a typewriter or entering information into a computer using keyboard.
Candidates so far are:
'el
=
enter
or
go in
, though implicitly this is a physical entry of someone into a building.
Enter
is used in English for
type
.
qon
=
record
for every kind of recording or writing
SIq
=
use the index finger
- this is based on HolQeD 10:2, for example
SeHlaw SIq
meaning
touch the control panel with the index finger
, though this verb can also mean
point
, so perhaps is a bit vague.
[Edit -- changed thread title]
«
Last Edit: 01 09, 2008, 01:38: AM by Kesvirit
»
Logged
Qunchuy
Discoursing Diplomat
Online
Posts: 279
Re: Translation of "to type"
«
Reply #1 on:
10 17, 2007, 08:27: PM »
For using a typewriter, try
ghItlh
write, make marks
. For entering information into a computer, either
qon
record
or
gher
compile, formulate, pull together
might be appropriate, depending on whether you're composing or merely copying.
My own preference is to use
ghItlh
for any process that results in symbols or drawings appearing on paper, and I don't have a problem extending that to having them appear on a computer screen.
Logged
Jon
Senior Courier
Offline
Posts: 84
Re: Translation of "to type"
«
Reply #2 on:
10 18, 2007, 04:02: AM »
Thanks for your considered response. The context is my Klingon wiki - I have a constant challenge finding suitable translations. Users can change their passwords, and I need to translate the message
Retype password:
.
For
password
I've elected to use
mu' pegh
(
secret word
). I am already using
ghItlh
for a
web page
.
gher
is not quite right, so this gives:
mu'wIj pegh yIqonqa'
-
Retype your password
(literally
Re-record your secret word
).
Logged
Qunchuy
Discoursing Diplomat
Online
Posts: 279
Re: Translation of "to type"
«
Reply #3 on:
10 18, 2007, 07:27: AM »
In the context of a password, I'd probably use the verb
nob
give
, or maybe
'ang
show, reveal
.
Logged
ter'eS
Discoursing Diplomat
Online
Posts: 351
Re: Translation of "to type"
«
Reply #4 on:
10 18, 2007, 01:28: PM »
Quote from: Jon on 10 18, 2007, 04:02: AM
For
password
I've elected to use
mu' pegh
(
secret word
).
I've used
naw'meH mu'
"access word" (literally, "word for accessing") for "password", since the important feature of the word was that it gave access to something, and the fact that it was secret was a secondary feature. Consider an actual key. If someone asks what a key is, would you say that it's something I keep in my pocket, or it's something that lets me unlock something? It's true that a key loses its usefullness if it isn't kept in your exclusive possession, but its actual purpose is to control access to a lock.
Logged
Jon
Senior Courier
Offline
Posts: 84
Re: Translation of "to type"
«
Reply #5 on:
10 20, 2007, 09:41: AM »
Quote from: ter'eS on 10 18, 2007, 01:28: PM
naw'meH mu'
"access word" (literally, "word for accessing") for "password"
I don't think this use of
-meH
is clear in TKD, but it does follow Okrand, for example:
pe'meH taj
-
cutting knife
, literally "knife for (the purpose of) cutting" from KGT.
Soj polmeH pa'
-
Food Storage
, literally "room for storing food" from the BoP poster.
I knew I was missing something. I’ve seen a few sentences with
-meH
that I struggled to translate using a purpose clause. Now it makes sense, because I think it creates what is called a gerund (
accessing
).
This use is similar to
–bogh
, which creates a noun phrase. For example
broken knife
(a knife which somebody has broken) would be translated as
taj ghorlu'pu'bogh
.
So now I can translate
hunting knife
(a knife for hunting) as
wammeH taj
.
Presumably
cutting knife
could have gone either way - "a knife which cuts" or "a knife for cutting".
This construction is great because it allows me to generate lots of useful noun phrases that I couldn’t before whilst still remaining true to Okrand.
And finally we have, hopefully by consensus:
naw’meH mu’wIj yInobqa’
Literally: “Give again your word for access”
«
Last Edit: 10 20, 2007, 12:20: PM by Jon
»
Logged
Qunchuy
Discoursing Diplomat
Online
Posts: 279
Re: Translation of "to type"
«
Reply #6 on:
10 20, 2007, 02:02: PM »
Quote from: Jon on 10 20, 2007, 09:41: AM
And finally we have, hopefully by consensus:
naw’meH mu’wIj yInobqa’
Literally: “Give again your word for access”
mu'
wIj
my
word
mu'
lIj
your
word
Logged
Jon
Senior Courier
Offline
Posts: 84
Re: Translation of "to type"
«
Reply #7 on:
10 20, 2007, 04:24: PM »
doh!
Logged
Jon
Senior Courier
Offline
Posts: 84
Re: Translation of "to type"
«
Reply #8 on:
01 08, 2008, 02:50: PM »
Just as an update, recently I read an extract from HolQeD 5:3. It refers to a game played at a qep'a'. In HolQeD the game is called {pegh mu'} with "Password" alongside in brackets. I guess this is a noun-noun construction. Can I take it as canon?
Logged
Qunchuy
Discoursing Diplomat
Online
Posts: 279
Re: Translation of "to type"
«
Reply #9 on:
01 08, 2008, 08:04: PM »
Quote from: Jon on 01 08, 2008, 02:50: PM
Can I take it as canon?
In a word, no.
pegh mu'
is the name of the game. It translates as
the word is secret
. It's based closely on (okay, it's a direct copy of) the "Password" game show, but the Klingon name is not a literal translation of the original.
Logged
Pages:
[
1
]
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
Forum Etiquette, News & Announcements
-----------------------------
=> Rules and Regulations: The Forum Etiquette & Posting Guidelines (MUST READ BEFORE POSTING)
=> Forum News & Announcements
===> Returning Members Must Read in Order to Sign In
=> Forum Feedback
-----------------------------
General Discussions
-----------------------------
=> The Reception Hall
=> General Discussions
=> Klingon News
===> Klingon Events & Activities
=====> Convention Reports and Reviews
=====> Invitations to Events (Open to All)
=====> Blood Drives
=====> Other
===> Klingon Community News
===> Klingons in the News
===> The Comics Section
-----------------------------
Klingon Language & Culture
-----------------------------
=> Klingon Ceremonies, Rituals & Traditions
===> Ceremonies & Traditions: General Questions & Discussion
===> Matters of Family, Line, and House
===> Klingon Religion and Spirituality
===> Warriors’ Rites & Traditions
=> Klingon Language
===> Requests for Translations
===> General Language Discussion in English
===> Conversation in thlIngan Hol only
=> Klingon Religion & Beliefs
=> Klingon Social Studies
-----------------------------
Klingon Arts and Media
-----------------------------
=> Klingon Arts and Music
===> Klingon Art and Artwork
===> Klingon Music and Lyrics
=> Klingon Poetry and Short Stories
===> Klingon Poetry
===> Klingon Short Stories
=> The Inspirational Media Room: Klingon-related Books, TV & Movies
===> Classics of Klingon Literature
===> Klingons on Television
===> Klingons on the Big Screen
-----------------------------
Other Klingon-related Topics
-----------------------------
=> The Klingon Kitchen
=> The Klingon Game Room
===> Klin Zha
===> RPGs and Sims
=====> Empire of Warriors RPG(Retired)
=====> Fall of the Hurq
=====> The Recruiting Center
===> Klingon and Star Trek computer games
=> The Klingon Science Lab
===> Klingon Biology & Physiology
===> Klingon Technology and Engineering
===> Stellar Sciences
=> The Klingon Marketplace
-----------------------------
Klingon Guilds
-----------------------------
=> Klingon Imperial Costumers Guild
===> Uniforms & Tunics
===> Pins, Jewelry & Badges
===> Props, Accessories & Footwear
===> Make-up & Headpieces
=> Klingon Webmasters Guild
===> Introduce Your Website
===> Web Design Questions
===> Software Reviews & Recommendations
===> Designing for Accessibility
=> Klingon Programmers Guild
=> Klingon Line Registry
===> Post your family line history
===> House and family alliances and adoptions
===> Places to promote your house, family, and line
===> General house & family line discussions